Błędnie: The sleeping car is located in the end of the train. Poprawnie: The sleeping car is located at the end of the train.
Wyrażenie ‘at the end’ oznacza „na końcu”, „na koniec”, „pod koniec” i odnosi się do momentu, chwili, w której coś się kończy, np. ‘In French stress occurs regularly at the end of a word or phrase’ („W języku francuskim akcent pada regularnie na koniec wyrazu lub zwrotu”).
Zwrot ‘in the end’, podobnie jak przysłówek ‘finally’, znaczy „w końcu”, „na koniec (nareszcie, wreszcie, ostatecznie)”, np. ‘In the end it stopped raining’ („W końcu deszcz przestał padać”).