Błędnie: Actually, Dorothy was inflicted by her husband’s decision to move to Germany – she didn’t want to change both her job and friends. Poprawnie: Actually, Dorothy was afflicted by her husband’s decision to move to Germany – she didn’t want to change both her job and friends.
Czasownik ‘afflict’ znaczy „unieszczęśliwiać”, „sprawić cierpienie”, np. ‘She was afflicted by his denial’ („Jego odmowa unieszczęśliwiła ją”),
Natomiast czasownik ‘inflict’ znaczy „obarczyć (czymś)”, „nałożyć niemiły obowiązek”, np. ‘They inflicted washing the horses on us’ („Obarczyli nas myciem koni”), a także “spowodować”, “wywołać”, np. ‘The storm inflicted damage on my car’ (“Burza spowodowała uszkodzenie mojego samochodu”).