Błędnie: Be careful. These are both flammable and inflammable chemicals. Poprawnie: Be careful. These are both flammable and non-flammable chemicals.
Przymiotnik ‘inflammable’, wbrew pozorom, znaczy tyle samo co ‘flammable’, czyli „palny”, „łatwopalny”. Np. ‘Be careful – this liquid is inflammable!’ („Bądź ostrożny – ten płyn jest łatwopalny”). Wyrazu ‘inflammable’ częściej używa się w przenośnym znaczeniu, np. ‘He described her temperament as rather inflammable’ („Opisał jej temperament jako dość wybuchowy”).
„Niepalny” to po angielsku ‘non-flammable’ albo ‘non-inflammable’. Np. ‘Don’t worry – this liquid is non-flammable’ („Bez obaw – ten płyn jest niepalny”).